I’ve been explaining how the novel Magnificent Obsession became so successful after its publication in 1929. One factor that was especially serendipitous was the support Douglas received from Canadians.
As I noted in earlier posts, in the spring of 1929 Douglas and his wife Besse moved to Montreal, where he served as pastor of the St. James Church. This congregation was part of the United Church of Canada, a denomination that had been formed four years earlier from a merger of Methodist, Congregational, Presbyterian, and other churches in the Canadian provinces. As in earlier seasons of his life, Douglas’s influence spread well beyond the city in which he served. He was often invited to speak in Toronto and other cities in Ontario. He was well-received and was already well-known throughout that region of Canada by the time his novel was published in the fall of 1929.
Within the publishing realm, Canada was a separate entity from the United States. US publishers didn’t just distribute their books throughout the provinces as though they were extensions of the fifty states. Publishers had to form relationships with Canadian publishers and sign agreements with them to distribute their books within Canada.
As a small publishing house, Willett, Clark & Colby, the company that published Magnificent Obsession, had a very informal agreement with Douglas. There was no contract, per se. And they lacked any official relationship with Canadian publishers. So Douglas made his own agreement with the Thomas Allen Company in Toronto. Instead of just distributing the American version of the book, the Thomas Allen Company actually printed their own Canadian version. Although the text wasn’t different from the American version, the fact that the Canadian books contained the Thomas Allen imprint and said they were printed in Canada gave them the appearance of having originated within Canada rather than being an American import. And the misimpression this created turned out to be helpful to Douglas, for Canadians took special pride in what they perceived as Canadian books.
For example, in her column in The Sherbrooke Telegram, Anne Merrill was surprised that a local YWCA library in Sherbrooke, Quebec, didn’t have a copy of Magnificent Obsession on its shelves. She said, “Had this really great book been written by a man in the USA, high-powered salesmen would have been set to work on it, till it was pushed into the million class!” In other words, she thought it was a Canadian book written by a Canadian author, and she lamented that it wasn’t being hyped to the extent that it would have been if it had been published in America. In his scrapbook, Douglas drew a smiley face beside her comment.

A similar remark was made in the Calgary Daily Herald: “Seldom, if ever, has the fiction product of a Canadian author met with such sales success in the Canadian field in so short a time.”
As I said, this was a misimpression. Douglas was not a Canadian author. (Anyone who heard him speak would know instantly that he was an American. Having grown up in Indiana and northern Kentucky, he had that uniquely nasal Indiana twang.) But some Canadians thought he was one of them, and even those who knew better took pride in his connection with them as pastor of the church in Montreal. This boosted sales throughout the Canadian provinces in a way that did not ordinarily happen with American books.
In appreciation of this fact, Douglas would remain loyal to the Thomas Allen Company for the rest of his life, insisting on signing separate Canadian contracts with that publisher for all of his novels, instead of letting his American publisher work out arrangements in Canada.
Sales of Magnificent Obsession also benefitted from Douglas’s special connection to another influential interest group: the medical profession. I’ll tell you more about that in my next post.